Zu Golde ward die Welt;
Zu lange traf
Der Sonne süßer Strahl
Das Blatt, den Zweig.
Nun neig
Dich, Welt hinab
In Winterschlaf.
Bald sinkt's von droben dir
In flockigen Geweben
Verschleiernd zu -
Und bringt dir Ruh,
O Welt,
O dir, zu Gold geliebtes Leben,
Ruh.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henk Bijvanck (1909 - 1969), "Zu Golde ward die Welt" [sung text not yet checked]
- by Willy Burkhard (1900 - 1955), "Herbst", op. 70 (Neun Lieder) no. 3 (1943/44) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Heinz Holliger (b. 1939), "Herbst", 1956/7 [ soprano and piano or orchestra ], from Sechs Lieder nach Gedichten von Christian Morgenstern, no. 6, Schott [sung text not yet checked]
- by Karl Horwitz, né Curt Horwitz (1884 - 1925), "Herbst", op. 9 no. 3, published <<1925 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Herbst", op. 172 no. 1 (2009) [ voice and piano ], from Vier Herbstlieder nach Christian Morgenstern, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Wilhelm Petersen (1890 - 1957), "Herbst", op. 41 (Vier Lieder) no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Ernest Vietor (flourished 1905-1930), "Herbst", op. 11 no. 12 (1933-4) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Palmer) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Automne", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Matthias Gräff-Schestag
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 47
Le monde s'est changé en or ;
Les doux rayons du soleil
Ont trop longtemps frappé
La feuille, le rameau.
Maintenant penche-toi,
Monde, vers le bas,
Dans le sommeil de l'hiver.
Bientôt de là-haut
Un tissu floconneux
T'enveloppera –
Et t'apportera le repos,
Ô monde,
Ô à toi, à cette chère vie devenant or,
Le repos.