The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Wolle, die Wandlung

Language: German (Deutsch)

Wolle die Wandlung. O sei für die Flamme begeistert, 
[drin sich ein Ding dir entzieht, das mit Verwandlungen prunkt;]1
jener entwerfende Geist, welcher das Irdische meistert, 
liebt in dem Schwung der Figur nichts wie den wendenden Punkt. 

Was sich ins Bleiben verschließt, schon ists das Erstarrte; 
[wähnt es sich sicher im Schutz des unscheinbaren Grau's? 
Warte, ein Härtestes warnt aus der Ferne das Harte. 
Wehe -: abwesender Hammer holt aus! ]1

Wer sich als Quelle ergießt, den erkennt die Erkennung; 
und sie fuhrt ihn entzückt durch das heiter Geschaffne, 
das mit Anfang oft schließt und mit Ende beginnt. 

Jeder glückliche Raum ist Kind oder Enkel von Trennung, 
den sie staunend durchgehn. Und die verwandelte Daphne 
will, seit sie lorbeern fühlt, daß du dich wandelst in Wind.


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

E. Janson sets stanzas 1-2

View original text (without footnotes)
1 omitted by Janson.

Submitted by Ferdinando Albeggiani

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (T. P. (Peter) Perrin) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Désire la transformation", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-06-01.
Last modified: 2014-06-16 10:03:15
Line count: 14
Word count: 126

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Désire la transformation

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Désire la transformation. Oh, sois excité par les flammes,
dans lesquelles se retire quelque chose qui brille dans des métamorphoses ;
chaque esprit qui conçoit, qui maîtrise les choses terrestres,
n'aime rien plus que l'élan de la forme, son point de retournement.

Rester dans l'immobilité, c'est déjà se figer ;
Se figure-t-on à l'abri du danger dans une grisaille terne ?
Attends, le plus dur annonce de loin la dureté,
Malheur -- : un marteau absent se lève !

Celui qui se déverse comme une source, la connaissance le connaît ;
et le mène charmé à travers la création sereine,
qui souvent se conclut par l'aube et commence par la fin.

Tout espace heureux est l'enfant ou le petit-fils d'une séparation,
qu'il franchit étonné. Et Daphné métamorphosée
veut, depuis qu'elle est changée en laurier, que tu te transformes en brise.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2014-03-24.
Last modified: 2014-06-16 10:05:31
Line count: 14
Word count: 139