Thus it is that thy joy in me is so full
Language: English  after the Bangla (Bengali)
Available translation(s): FRE GER
Thus it is that thy joy in me is so full.
Thus it is that thou hast come down to me.
O thou lord of all heavens,
where would be thy love if I were not?
Thou hast taken me as thy partner
of all this wealth.
In my heart is the endless play of thy delight.
In my life thy will is ever taking shape.
And for this, thou who art the King of kings
hast decked thyself in beauty
to captivate my heart.
And for this thy love loses itself
in the love of thy lover,
and there art thou seen
in the perfect union of two.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2005-01-17
Line count: 15
Word count: 109
Darum bin ich so ganz von deiner Freud’...
Language: German (Deutsch)  after the English
Darum bin ich so ganz von deiner Freud’ erfüllt.
Darum bist du zu mir herab gestiegen.
O du, der Herre aller Himmel,
wo wäre deine Liebe denn, wenn ich nicht wär?
Du hast gewählt m i c h ,
an der ganzen Fülle teilzuhaben.
In meinem Herzen spielt für alle Zeit dein Wohlgefallen.
In meinem Dasein waltet stets dein Wille.
Und darum zeigst du, König aller Kön’ge,
in Pracht und Schönheit dich,
mein Herz zu fangen.
Darum verliert sich deine Liebe selbst
in des Geliebten Liebe,
und so wirst offenbar du immer dann,
wenn Zwei vollkommen werden eins.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2014-06-13
Line count: 15
Word count: 98