Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Should auld acquaintance be forgot And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot, And [auld]1 lang syne! Chorus: For auld lang syne, my [jo]2, For auld lang syne, We'll tak a cup o' kindness yet For auld lang syne. And surely ye'll be your pint stowp! And surely I'll be mine! And we'll tak a cup o'kindness yet, For auld lang syne. We twa hae run about the braes, And [pa'd]3 the gowans fine; But we've wander'd mony a weary [foot]4, Sin' auld lang syne. We taw hae paidl'd in the burn, Frae morning sun till dine; But seas between us braid hae roar'd, Sin auld lang syne. And there 's a hand, my trusty fiere! And gie 's a hand o' thine! And we'll take a right gude-willie-waught, For auld lang syne.
L. Beethoven sets stanzas 1, 3, 5
1 Beethoven: "days o' "
2 Beethoven (and some other versions of Burns): "dear"
3 Some other versions of Burns: "pou'd"
4 Some other versions of Burns: "fit"
Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796), "Auld lang syne" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Agathe Ursula Backer-Grøndahl (1847 - 1907), "Auld Lang Syne", op. 51 no. 10 (1902), published 1902 [ voice and piano ], from Tolv Folkeviser og Melodier fra fremmede Lande, no. 10 [sung text not yet checked]
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Auld Lang Syne", WoO. 156 (12 Scottish Songs) no. 11, G. 227 no. 11, published 1818, stanzas 1,3,5 [ vocal trio, piano ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858) , "Die alte gute Zeit" [an adaptation] ; composed by Robert Schumann.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Dávno již"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Mémoire du bon vieux temps", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Georg Pertz) , "Soll alte Freundschaft untergehen"
- HUN Hungarian (Magyar) (József Lévay) , "A régi múlt idő..."
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 25
Word count: 135
Faudrait-il que les anciens amis soient oubliés Et plus jamais rappelés à nos pensées ? Faudrait-il que les anciens amis soient oubliés, Et avec eux le bon vieux temps ! Refrain: Pour la mémoire du passé, mon cher, Pour la mémoire du passé, Buvons encore un coup à l'amitié, À la mémoire du bon vieux temps. Et pour sûr tu lèveras ta chope ! Et pour sûr je lèverai la mienne ! Et nous boirons un coup à l'amitié, À la mémoire du bon vieux temps. Ensemble nous avons couru les collines Et cueilli les belles pâquerettes ; Mais nous avons beaucoup voyagé d'un pas fatigué, Depuis le bon vieux temps. Ensemble nous avons pataugé dans les ruisseaux Du lever du soleil à l'heure du dîner ; Mais de vastes mers nous ont séparé en grondant, Depuis le bon vieux temps. Et voici ma main, mon fidèle camarade ! Et donne-nous ta main ! Et nous prendrons une cordiale rasade À la mémoire du bon vieux temps.
Authorship:
- Translation from Scottish (Scots) to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Auld lang syne"
This text was added to the website: 2014-07-13
Line count: 25
Word count: 167