The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Psalmus 94 (95)

Language: Latin

1  [Laus cantici ipsi David.]
   Venite, exsultemus Domino;
   jubilemus Deo salutari nostro;
2  præoccupemus faciem ejus in confessione,
   et in psalmis jubilemus ei:
3  quoniam Deus magnus Dominus,
   et rex magnus super omnes deos.
4  Quia in manu ejus sunt omnes fines terræ,
   et altitudines montium ipsius sunt;
5  quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud,
   et siccam manus ejus formaverunt.
6  Venite, adoremus, et procidamus,
   et ploremus ante Dominum qui fecit nos:
7  quia ipse est Dominus Deus noster,
   et nos populus pascuæ ejus, et oves manus ejus.
8  Hodie si vocem ejus audieritis,
   nolite obdurare corda vestra
9  sicut in irritatione,
   secundum diem tentationis in deserto,
   ubi tentaverunt me patres vestri:
   probaverunt me, et viderunt opera mea.
10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi,
   et dixi: Semper hi errant corde.
11 Et isti non cognoverunt vias meas:
   ut juravi in ira mea:
   Si introibunt in requiem meam.


Translation(s): ENG ENG

List of language codes

H. Górecki sets line 6

See also Händel's Chandos Anthem no. 8.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages or adaptations:

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bible or other Sacred Texts)


Text added to the website: 2010-11-15.
Last modified: 2017-10-11 12:39:24
Line count: 26
Word count: 150

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

O come, let us sing unto the Lord

Language: English after the Latin

O come, let us sing unto the Lord:
let us heartily rejoice in the strength of our salvation.
Let us come before his presence with thanksgiving:
and show ourselves glad in him with psalms.
For the Lord is a great God:
and a great King above all gods.
In his hand are all the corners of the earth:
and the strength of the hills is his also.
The sea is his, and he made it:
and his hands prepared the dry land.
O come, let us worship, and fall down:
and kneel before the Lord our Maker.
For he is the Lord our God: and we are the people
of his pasture, and the sheep of his hand.
Today if ye will hear his voice, 
harden not your hearts:
as in the provocation,
and as in the day of temptation in the wilderness;
When your fathers tempted me:
proved me, and saw my works.
Forty years long was I grieved with this generation,
and said: It is a people that do err in their hearts,
for they have not known my ways.
Unto whom I sware in my wrath:
that they should not enter into my rest.


About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Set in a modified version by Georg Friedrich Händel.


Text added to the website: 2014-07-24.
Last modified: 2014-09-26 13:14:18
Line count: 25
Word count: 197