The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

An Minna

Language: German (Deutsch)

Nur bei dir, an deinem Herzen,
fliehen Sorge, Gram und Schmerzen
und die Stifterin der Leiden,
Uns' re Liebe schafft uns Freuden,
die kein Gott mir ohne dich,
die kein Gott dir ohne mich schaffen,
keiner geben kann,
du mein Weib und ich dein Mann.


Translation(s): DUT

List of language codes

Submitted by Ferdinando Albeggiani

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Aan Minna", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-07-04.
Last modified: 2014-08-16 10:33:02
Line count: 8
Word count: 45

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Aan Minna

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

Slechts bij jou, bij jou aan ’t harte
Vluchten zorg, verdriet en smarten,
En de stichtster van het lijden,
Onze liefde, maakt ons blijde,
Wat geen God mij zonder jou,
Wat geen God jou zonder mij
Schenken, wat geen geven kan,
Jij mijn vrouw en ik jouw man.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2014 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2014-08-16.
Last modified: 2014-08-16 10:32:55
Line count: 8
Word count: 48