The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Es stand auf duftender Aue

Language: German (Deutsch)

Es stand auf [duftender]1 Aue
Die Lilie im schneeigen Kleid
Und prangte unter den Blumen,
Als wäre sie herrlich gefeit.

Wohl brauste gegen sie wüthend
Der Sturm vom Norden hervor,
Sie beugte die lieblichen Glieder
Und blühte nur schöner empor.

Da hat sie mit giftigem Hauche
Der buhlende Zephyr umglüht:
O Lilie, arme Lilie,
Wie schnell bist du verblüht!


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Strauss: "duftiger" ; Schenk: "blühender"; further changes may exist not noted.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Air de musicien", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2010-10-03.
Last modified: 2014-09-04 11:52:24
Line count: 12
Word count: 59

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Air de musicien

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Sur une prairie parfumée se tenait
Le lys dans son habit de neige
Et il brillait parmi les fleurs,
Comme s'il était glorieusement invulnérable.

Contre lui rugissant et rageant,
La tempête du nord avançait,
Il pencha ses beaux membres
Et fleurit seulement joliment vers le haut.

Alors avec un souffle vénéneux
Le galant zéphyr brillait tout autour :
Ô lys, pauvre lys,
Comme tu as vite fané !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2014-09-26.
Last modified: 2014-09-26 15:07:53
Line count: 12
Word count: 68