The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Der freie Mann

Language: German (Deutsch)

Wer, wer ist ein freier Mann?
Der, dem nur eig'ner Wille 
Und keines Zwingherrn Grille
Gesetze geben kann;
Der ist ein freier Mann!
Ein freier, freier Mann!

Wer, wer ist ein freier Mann?
Der das Gesetz verehret,
Nichts tut, was es verwehret,
Nichts will, als was er kann;
Der ist ein freier Mann!
Ein freier, freier Mann!

Wer, wer ist ein freier Mann?
Dem nicht Geburt noch Titel,
Nicht Sammtrock oder Kittel
Den Bruder bergen kann;
Der ist ein freier Mann!
Ein freier, freier Mann!

Wer, wer ist ein freier Mann?
Der, in sich selbst verschlossen,
Der feilen Gunst der Grossen
Und Kleinen trotzen kann;
Der ist ein freier Mann!
Ein freier, freier Mann!

Wer, wer ist ein freier Mann?
Der fest auf seinem Stande,
Auch selbst vom Vaterlande
Den Undank dulden kann;
Der ist ein freier Mann!
Ein freier, freier Mann!

Wer, wer ist ein freier Mann?
Der, muß er Gut und Leben
Gleich für die Freiheit geben,
Doch nichts verlieren kann;
Der ist ein freier Mann!
Ein freier, freier Mann!

Wer, wer ist ein freier Mann?
Der bei des Todes Rufe
Keck auf des Grabes Stufe
Und rückwärts blicken kann;
Der ist ein freier Mann!
Ein freier, freier Mann!


Translation(s): DUT

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "De vrije man", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:45
Line count: 42
Word count: 201

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

De vrije man

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

Wie, wie is een vrije man?
Aan wie slechts ’t eigen willen
En geen tirannengrillen
De wet voorschrijven kan;
Dat is een vrije man!
Een vrije, vrije man!
 
Wie, wie is een vrije man?
Hij neemt de wet als voorbeeld,
Doet niets wat zij veroordeelt,
Wil niets dan wat hij kan;
Dat is een vrije man!
Een vrije, vrije man!
 
Wie, wie is een vrije man?
Voor wie geslacht noch status,
Werkkiel noch vol ornaat dus,
De broer verbergen kan;
Dat is een vrije man!
Een vrije, vrije man!
 
Wie, wie is een vrije man?
Die, in zichzelf besloten, 
De veile gunst der groten
En kleinen weig’ren kan;
Dat is een vrije man!
Een vrije, vrije man!
 
Wie, wie is een vrije man?
Die, sterk door eigen krachten,
Ook zelfs van eigen machten
De ondank dulden kan;
Dat is een vrije man!
Een vrije, vrije man!
 
Wie, wie is een vrije man?
Die, moet hij goed en leven 
Plots voor de vrijheid geven, 
Toch niets verliezen kan;
Dat is een vrije man!
Een vrije, vrije man!
 
Wie, wie is een vrije man?
Die, komt de dood getreden,
Kalm naar het graf beneden
En terug ook kijken kan;
Dat is een vrije man!
Een vrije, vrije man!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2014 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Gottlieb Konrad Pfeffel (1736 - 1809)
      • This text was set to music by the following composer(s): Ludwig van Beethoven, Christian Friedrich Gottlieb Schwenke. Go to the text.

 

Text added to the website: 2014-10-24.
Last modified: 2014-10-24 22:04:28
Line count: 42
Word count: 206