by Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik (1874 - 1952)
Розы
Language: Russian (Русский)
Мне снились роскошные, красные розы, И в душу их сладкий лился аромат... - То страсти счастливой волшебные грезы, Что цвет свой недолгий так пышно дарят! Мне снились бездушные, желтые розы, Я в гневе цветы их на части рвала... - То ревности были безумной угрозы, Что часто нам душу терзала и жгла! Мне снились печальные, белые розы, И на землю падали их лепестки... - То были по мертвой любви твоей слезы, Безмолвные слезы надгробной тоски!
Older spelling: "роскошныя, красныя"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik (1874 - 1952) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolai Nikolayevich Cherepnin (1873 - 1945), "Розы", op. 7 (6 романсов для пения с сопровождением фортепиано (6 romansov dlja penija s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 5 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-12-15
Line count: 12
Word count: 74