The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Wenn in bangen trüben Stunden

Language: German (Deutsch)

Wenn in bangen trüben Stunden
Unser Herz beinah verzagt,
Wenn von Krankheit überwunden
Angst in unserm Innern nagt;
Wir der Treugeliebten denken,
Wie sie Gram und Kummer drückt,
Wolken unsern Blick beschränken,
Die kein Hoffnungsstrahl durchblickt:

O! dann neigt sich Gott herüber,
Seine Liebe kommt uns nah,
Sehnen wir uns dann hinüber,
Steht sein Engel vor uns da,
Bringt den Kelch des frischen Lebens,
Lispelt Mut und Trost uns zu;
Und wir beten nicht vergebens
Auch für [die]1 Geliebten Ruh.

Translation(s): ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Reger: "der"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

Text added to the website: 2006-04-09.
Last modified: 2016-10-28 09:13:45
Line count: 16
Word count: 80

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Spiritual Songs, number 13

Language: English after the German (Deutsch)

When in hours of fear and failing,
All but quite our heart despairs;
When, with sickness driven to wailing,
Anguish at our bosom tears;
Then our loved ones we remember;
All their grief and trouble rue;
Clouds close in on our December
And no beam of hope shines through!

Oh but then God bends him o'er us!
Then his love comes very near!
Long we heavenward then  --  before us
Lo, his angel standing clear!
Life's cup fresh to us he reaches;
Whispers comfort, courage new;
Nor in vain our prayer beseeches
Rest for our beloved ones too.

Confirmed with George MacDonald, Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German, Longmans, Green & Co., London, 1897.

Submitted by Melanie Trumbull


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Friedrich von Hardenberg (1772 - 1801), as Novalis, no title, appears in Geistliche Lieder, no. 13 FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Algernon Bennet Langton Ashton, Gustav Flügel, Carl Friedrich Johann Girschner, Max Reger. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Text added to the website: 2015-01-09.
Last modified: 2015-01-11 10:06:53
Line count: 16
Word count: 97