You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Jede Jahreszeit

Language: German (Deutsch)

Jede Jahreszeit
Hat ihr Freud' und Leid;
Mai ist schön, doch hat er falschen Sinn.
Darum Juni mein
Sollst willkommen sein,
Nun die weißen Blüten sind dahin.

Wenn die Stralen glühn,
Ruht sich's gut im Grün,
[Wo]1 der Vogel pfeift im Walde frei;
Unter'm Schattendach
Denkt die Seele nach,
Wird auch fröhlich und gesund dabei.

Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Note: quoted at the beginning of Geibel's Juniuslieder, untitled but followed by the words "Altes Lied".
1 in some publications of Juniuslieder, "Wenn" (Bruch uses this version)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Old Air", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2011-07-17 00:00:00.
Last modified: 2014-06-16 10:04:28
Line count: 12
Word count: 55

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Old Air

Language: English after the German (Deutsch)

Every time of year
Has its joy and sorrow;
May is beautiful, but it has a false demeanor.
Therefore my June,
You shall be welcomed,
Now that the white blossoms are gone.

When the sunbeams burn down,
It is good to rest in the greenery,
[Where]1 the bird whistles freely in the forest;
Under the shading canopy
The soul ponders many things,
And thereby becomes joyful and healthy.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

View original text (without footnotes)
1 in some publications of Juniuslieder, "When" (Bruch uses this version)


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2015-01-27 00:00:00.
Last modified: 2015-01-27 11:49:31
Line count: 12
Word count: 68