The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Молитва

Language: Russian (Русский)

Дай мне горькие годы недуга,
Задыханья, бессонницу, жар,
Отыми и ребенка, и друга,
И таинственный песенный дар -
Так молюсь за Твоей литургией
После стольких томительных дней,
Чтобы туча над темной Россией
Стала облаком в славе лучей.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Prière", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-08-10.
Last modified: 2014-06-16 10:03:19
Line count: 8
Word count: 37

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Prière

Language: French (Français) after the Russian (Русский)

Donne-moi des années amères de maladie,
Suffocation, insomnie, fièvre,
Prends-moi mon enfant et mon ami,
Mon don mystérieux pour le chant --
Ainsi je prie pendant ta liturgie,
Après tant de jours éreintants,
Pour que le nuage sur la sombre Russie,
Devienne un nuage dans une gloire de rayons.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Russian (Русский) by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966), "Молитва", written 1915
      • This text was set to music by the following composer(s): Evgeny Klepalov. Go to the text.

 

Text added to the website: 2015-02-05.
Last modified: 2015-02-05 18:26:09
Line count: 8
Word count: 48