The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Kuckuck, Kuckuck ruft aus dem Wald

Language: German (Deutsch)

Kuckuck, Kuckuck [ruft]1 aus dem Wald:
Lasset uns singen,
[Tanzen und]2 springen!3
Frühling, [Frühling]4 wird es nun bald.
 
Kuckuck, Kuckuck läßt nicht sein Schrei'n:
[Kommt]5 in die Felder,
Wiesen und Wälder!6
Frühling, [Frühling]4, stelle dich ein!
 
Kuckuck, Kuckuck, trefflicher Held!
Was du gesungen,
Ist dir gelungen:
Winter, [Winter]4 räumet das Feld.


Translation(s): DUT ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Hoffmann's von Fallersleben Gesammelte Werke; Zweiter Band : Lyrische Gedichte : Liebesleben Fortsetzung, Kinderleben, Berlin, F. Fontane, 1891, p. 320.

Note: the word "Kuckuck" is sometimes spelled "Kuckuk" (or "Kuk-kuk" in scores, since "ck" becomes "kk" when the syllables are separated).
1 Grell: "ruft's". This formulation is common, and has persisted in the literature. In Hoffmann von Fallersleben's original poem, however, the word is "ruft."
2 Schumann, Dresel: "Lasset uns"
3 Schumann adds here "Lasset uns singen und springen!"
4 Omitted by Schumann.
5 Schumann, Dresel: "Komm"
6 Schumann adds here "Komm in die Felder und Wälder!"

Submitted by Margo Briessinck

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lenteboodschap", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2015-04-09 18:44:40
Line count: 12
Word count: 51

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Coucou, coucou appel de la forêt

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Coucou, coucou appel de la forêt :
Chantons,
Dansons et sautons !
Printemps, [printemps,]1 tu seras bientôt là.

Coucou, coucou ne cesse son cri :
[Venez]2 dans les champs,
Prairies et forêts !3
Printemps, [printemps,]1 installe-toi !

Coucou, coucou, héros parfait !
Ce que tu as chanté
Était un succès :
Hiver[, hiver]1 a vidé les lieux.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Translation of title "Frühlingsbotschaft" = "Message du printemps"
1 Omis par Schumann
2 Schumann, Dresel : "Viens"
3 Schumann ajoute ici : "Viens dans les champs et les forêts"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Pierre Mathé. Contact:
    <pmathe (AT) neuf (DOT) fr>

    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

 

Text added to the website: 2015-04-09.
Last modified: 2015-04-09 18:45:38
Line count: 12
Word count: 57