possibly by
Johanna Kinkel, née Mockel (1810 - 1858)
Vom Hääschen höp höp höp
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
In dem Walde wohnt das Hääschen
Unter einem Kappesblatt;
Und es legt in's Gras sich schlafen
Wenn's sich satt gefressen hat.
Kommt der Jäger mit der Flinte
In dem grünen Kittle dort,
Springt es hurtig auf die Beine,
Und es macht sich wubtich, fort.
Höp, höp, höp, du braunes Hääschen,
Höp, höp, höp, der Jäger kommt.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "About the little rabbit hop hop hop", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-12-21
Line count: 10
Word count: 56
About the little rabbit hop hop hop
Language: English  after the German (Deutsch)
In the forest lives the little rabbit
Underneath a cabbage leaf,
And when it has eaten all it wants
It lies down to sleep in the grass.
When, with his musket, comes a hunter
Wearing a green smock,
[The rabbit] leaps up swiftly
And takes itself off in a flash.
Hop, hop, hop, you little brown rabbit,
Hop, hop, hop, the hunter is coming.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-05-09
Line count: 10
Word count: 64