by Anonymous / Unidentified Author
Poem
Language: Swedish (Svenska)  after the Chinese (中文)
Available translation(s): FIN
Två hjärtan talar ej
men kärleken har sina tecken.
Hon syr vid lampan,
han vandrar i månens sken.
Vid hennes trappa förstår han
att hon ännu ej gått till vila,
lyss i den sena timmen
till klirret då hon lägger ner sin sax.
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title 1: "Runoelma", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Erkki Pullinen
This text was added to the website: 2015-06-27
Line count: 8
Word count: 43
Runoelma
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska)
Kaksi sydäntä ei puhu toisilleen
mutta rakkaudella on omat merkkinsä.
Tyttö ompelee lampun ääressä,
poika vaeltaa kuutamossa.
Tytön rapun vieressä poika tajuaa,
ettei tämä ole vielä mennyt levolle,
kuuntelee myöhäisenä hetkenä
kilahdusta, kun tyttö laskee sakset kädestään.
Authorship:
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2015-06-27
Line count: 8
Word count: 37