You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Beim Siegesmahl

Language: German (Deutsch)

        Mein Schwert und meine Lanze,
    Was zittert ihr so heftig
    Und funkelt mir vor den Augen
    Bei'm frohen Siegesmahle?
    Ist's Durst zu neuem Streite? --
Ich kann den Durst euch löschen! --
 
        Da draußen vor dem Zelte
    Was stampfen deine Hufe
    Voll Ungeduld, mein Rappe?
    Behagt dir nicht die Ruhe?
    Willst du hinaus in's Weite? --
Ich kann den Wunsch dir stillen! --
 
        Mein Schwert und meine Lanze
    Und du, mein treuer Rappe,
    Ich weiß, was ihr begehret;
    Ihr wollt hinaus mich locken
    Zum Zelt des schönen Weibes. --
Auf denn, sie zu gewinnen! --


Translation(s): ENG

List of language codes

Confirmed with Bilder des Orients von Heinrich Stieglitz, Erster Band, Leipzig, bei Carl Cnobloch, 1831, pages 9-10.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "At the victory feast", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2015-07-03 00:00:00.

Last modified: 2015-07-03 12:52:37

Line count: 18
Word count: 90

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

At the victory feast

Language: English after the German (Deutsch)

        My sword and my lance,
    Why do you shiver so mightily
    And sparkle before my eyes
    At the joyful victory feast?
    Is it a thirsting for a new battle? --
I can still your thirst! --
 
        Outside there before the tent,
    Why do your hooves stamp
    Full of impatience, my black horse?
    Does rest not suit you?
    Do you wish to go out into the wide world? --
I can fulfill your wish! --
 
        My sword and my lance
    And you, my faithful black horse,
    I know what you desire;
    You wish to entice me out
    To the tent of the beautiful woman. --
Arise then to go win her! --


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2015-07-03 00:00:00.

Last modified: 2015-07-03 12:52:49

Line count: 18
Word count: 106