Arder sole’ nel freddo ghiaccio il foco
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE GER
Arder sole’ nel freddo ghiaccio il foco;
or m’è l’ardente foco un freddo ghiaccio,
disciolto, Amor, [quello insolubil laccio]1,
e morte or m’è, che m’era festa e gioco.
Quel primo amor che ne diè tempo e loco,
nella strema miseria è greve impaccio
a l’alma stanca...
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Boucourechliev: "quel invisibil lacio"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by André Boucourechliev (1925 - 1997), "A l’alma stanca", 1995, published 1998 [ high voice, flute, and piano ], from Trois fragments de Michel-Ange, no. 3, Editions Salabert [sung text checked 1 time]
- by Jeanne Leleu (1898 - 1979), "Arder solea dentro il mio ghiaccio il fuoco", 1924, published 1925 [ medium voice and piano or orchestra ], from Sonnets de Michel-Ange Buonarroti, no. 5, Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel, also set in French (Français) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Pour l'âme lasse", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2014-11-29
Line count: 7
Word count: 46
Mein Feuer brennt noch in der Eiseskälte
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Mein Feuer brennt noch in der Eiseskälte;
doch ist es mir wie Eiseskälte,
Amor, nachdem gelöst ist jetzt das unlösbare Band,
Tod ist mir, was einst Fest und Freude war.
Diese erste Liebe, die einst in Zeit und Raum gewesen -
im größten Elend ist sie eine schwere Last
der müden Seele.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-07-03
Line count: 7
Word count: 52