LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen (1806 - 1871), as Friedrich Halm
Translation © by Sharon Krebs

Eine dunkle Stunde
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Der Traum ist aus, mein Glück [ist hin]1! --
Wenn's auch dein Mund nicht spricht,
Ich fühl', daß ich dir nichts mehr bin,
Verhehl' es, läugn' es nicht!
 
Schlang meine Lieb' einst weich und warm
Ein Mantel um dich sich her,
Beengt nun fühlst du Hand und Arm,
Nun wärmt er dich nicht mehr.
 
Die Seele, dir, nur dir geweiht,
Du kennst sie ganz und tief,
Und sieh, nun legst du sie bei Seit
Wie einen gelesenen Brief.
 
Ein Becher schien dir einst mein Herz,
Nun [da]2 an seinem Rand
Du dich berauscht in Lust und Schmerz,
Entsinkt es deiner Hand.
 
O laß es fallen! Wenn's auch birst,
Betrüb' dich nicht zu sehr,
Für einen Freund, den du verlierst,
Bewacht dich ein Schutzgeist mehr!

Available sung texts: (what is this?)

•   H. Marschner 

H. Marschner sets stanzas 1-2, 4-5

View original text (without footnotes)

Confirmed Gedichte von Friedrich Halm, Stuttgart und Tübingen: J.G. Cotta'scher Verlag, 1850, pages 176-177. Note: modernized spelling would require changing "läugn'" to "leugn'", etc.

1 Marschner: "dahin"
2 Marschner: "du"

Text Authorship:

  • by Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen (1806 - 1871), as Friedrich Halm, "Eine dunkle Stunde" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Eine dunkle Stunde", op. 151 (Fünf Lieder für eine tiefe Stimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 3, published 1851, stanzas 1-2,4-5 [ low voice and piano ], Offenbach, André [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "A dark hour", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Jeffrey Williams [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-07-04
Line count: 20
Word count: 125

A dark hour
Language: English  after the German (Deutsch) 
The dream is over, my happiness is lost! --
Even if your lips do not speak it,
I feel that I no longer mean anything to you,
Conceal [it not], deny it not!
 
If my love once softly and warm wrapped
Itself about you like a cloak,
You now feel your hand and arm restricted [by it],
[The cloak] no longer warms you.
 
The soul that was dedicated to you, only you,
You know it completely and deeply,
And lo, now you lay it aside
Like a letter that has been read.
 
Once my heart seemed to you a goblet;
Now that at its rim
You have intoxicated yourself in joy and sorrow,
It falls from your hand.
 
Oh let it fall!  Even if it shatters,
Do not be all too saddened,
In exchange for the friend whom you lose,
You shall be watched over by one more guardian angel.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen (1806 - 1871), as Friedrich Halm, "Eine dunkle Stunde"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-07-04
Line count: 20
Word count: 149

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris