The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Das Veilchen

Language: German (Deutsch) after the Czech (Čeština)

Warum, holdes Veilchen,
So verborgen stehst du?
Vor den Blumen allen
Süsse Düfte wehst du.

Vor den Blumen allen,
Die ihr Haupt erheben,
Wenn der Lenz zur Erde
Bringet neues Leben.

Magst dich, holdes Veilchen,
Tief im Gras verstecken,
Dein balsamisch Düften
Lässt dich gleich entdecken.

Ist gepaart die Schönheit
Edelem Gemüte,
Nimmer bleibt verborgen
Dann die schöne Blüte.

Stiller Tugend Sinnbild,
Liebes Veilchen, blühst du,
Drum in zartem Purpur
Immerdar erglühst du!


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La violette", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2015-07-03.
Last modified: 2015-07-03 20:52:16
Line count: 20
Word count: 73

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

La violette

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Pourquoi, jolie violette,
Te tiens-tu si cachée ?
Sur toutes les fleurs
Tu répands ton doux parfum.

Sur toutes les fleurs
Qui lèvent leur tête
Quand le printemps sur terre
Apporte la vie nouvelle.

Bien que, jolie violette,
Tu te caches profondément dans l'herbe,
Ton parfum embaumé
Te laisse découvrir.

Si la beauté était appariée
Avec de nobles sentiments,
Jamais ne resterait cachée
Une belle fleur.

Symbole de la vertu silencieuse,
Chère violette, tu fleuris,
Aussi en pourpre délicat
Que toujours tu brilles !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2015-07-27.
Last modified: 2015-07-27 12:01:48
Line count: 20
Word count: 84