Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
See below for more information.
Je suis tant que dure le jour Et grave et badin tour à tour. Quand je vois un flacon sans vin, Je suis grave, je suis grave, Est-il tout plein, je suis badin. Je suis tant que dure le jour Et grave et badin tour à tour. Quand ma femme [dort]1 au lit, Je suis sage toute la nuit. Si catin au lit me tient Alors je suis badin Ah! belle hôtesse, versez-moi du vin Je suis badin, badin, badin.
1 or "me tient"
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author ( 18th century )  [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Francis Poulenc (1899 - 1963), "Couplets bachiques", FP 42 no. 5 (1925-1926), published 1926 [ baritone and piano ], from Chansons gaillardes, no. 5, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Bertram Kottmann , "Bacchantische Couplets", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission ; composed by Gary Bachlund.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Simon Chalifoux) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Sonja Lohmiller) , "Bacchantische Strophen", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Matthias Fletzberger
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 80
Den ganzen Tag lang bin ich abwechselnd schlecht und gut gestimmt. Seh’ ich ’ne leere Flasche Wein, dann ist’s zum Heulen mir zumut, ist sie ganz voll, dann geht’s mir gut. Den ganzen Tag lang bin ich abwechselnd schlecht und gut gestimmt. Wenn meine Frau ins Bett mich nimmt, bin ich die ganze Nacht ganz brav. Wenn dieses eine Hure tut, dann geht’s mir richtig gut. Komm, Schöne, schenk mir nach vom Wein, dann kann ich froh und glücklich sein.
Authorship:
- by Bertram Kottmann , "Bacchantische Couplets", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Bacchantische Couplets", 2015 [baritone and piano], from Frivole Lieder, no. 5 [ sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2015-10-12
Line count: 13
Word count: 80