The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

To‑Night

Language: English

The moon is a curving flower of gold,
   The sky is still and blue;
The moon was made for the sky to hold,
   And I for you.

The moon is a flower without a stem,
   The sky is luminous;
Eternity was made for them,
   To-night for us.


Translation(s): FRE

List of language codes

Confirmed with Sara Teasdale, Love Songs, New York, The Macmillan Company, 1917, page 59.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Cette nuit", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2011-02-13.
Last modified: 2015-10-13 15:52:21
Line count: 8
Word count: 47

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Cette nuit

Language: French (Français) after the English

La lune est une fleur d'or arrondie,
  Le ciel est calme et bleu ;
La lune fut créée pour que le ciel la possède,
  Et moi pour que ce soit toi.

La lune est une fleur sans tige,
  Le ciel est lumineux ;
L'Éternité fut créée pour eux,
  Cette nuit pour nous.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Pierre Mathé. Contact:
    <pmathe (AT) neuf (DOT) fr>

    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in English by Sara Teasdale (1884 - 1933), "To-Night", appears in Love Songs, first published 1917
      • This text was set to music by the following composer(s): John G. Barnett, Nika Leoni, James Houston Spencer. Go to the text.

 

Text added to the website: 2015-10-13.
Last modified: 2015-10-13 15:52:05
Line count: 8
Word count: 52