by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390)
Translation by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Klabund
So lange wir im Licht sind
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
So lange wir im Licht sind wir werfen Schatten weit. Erst wenn wir einmal nicht sind, sind wir vom Leib befreit. So lang wir auf der Welt sind, es wechseln Nacht und Schein. Erst wenn wir ganz erhellt sind, wird ewig Sonne sein.
Authorship:
- by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Klabund [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Kowalski (1882 - 1956), "So lange wir im Licht sind", 1946-54 [voice and piano], from Acht Lieder auf Gedichte von Hafis, no. 1. [text verified 1 time]
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2015-10-20
Line count: 8
Word count: 43