LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,485)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842)
Translation © by Guy Laffaille

Много есть у меня
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  FRE
Много есть у меня
Теремов и садов,
И раздольных полей,
И дремучих лесов.

Много есть у меня
Деревень и людей,
И знакомых бояр,
И надёжных друзей.

Много есть у меня
Жемчугов и мехов,
[Драгоценных одежд,
Разноцветных ковров]1.

Много есть у меня
Для пиров — серебра,
Для бесед — красных слов,
Для веселья — вина!

Но я знаю, на что
Трав волшебных ищу;
Но я знаю, о чём
Сам с собою грущу…

Available sung texts: (what is this?)

•   M. Musorgsky 

M. Musorgsky sets stanzas 1, 3-5

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with А. В. Кольцов, Полное собрание стихотворений, Ленинград, Советский писатель, 1958.

1 Musorgsky: "Разноцветных одежд,/ Драгоценных ковров"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), "Русская песня" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aleksei Vladimirovich Abutkov (1875 - 1945), "Много есть у меня теремов", op. 12 (10 Писен) no. 7 [ voice and piano ], Москва (Moscow), Советвенность Издателя `Симфония' [sung text not yet checked]
  • by Sergey Mikhailovich Lyapunov (1859 - 1924), "Много есть у меня теремов и садов", op. 42 no. 2 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Много есть у меня теремов", 1860, stanzas 1,3-5 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "J'ai de nombreux palais et jardins", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 73

J'ai de nombreux palais et jardins
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
J'ai de nombreux 
Palais et jardins,
Et des champs sans limites 
Et des forêts épaisses.

J'ai beaucoup
De villages et d'âmes,
Et de boyards familiers
Et d'amis fiables.

J'ai beaucoup 
De perles et de fourrures,
Et des tapis précieux,
Et des habits colorés.

J'ai beaucoup 
D'argent pour ma table,
Une conversation pleine de mots brillants pour mes invités, 
Pour s'amuser du vin !

Mais je sais pourquoi 
Ces potions magiques, je les cherche, 
Mais je sais pourquoi,
Mon cœur est triste.

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), "Русская песня"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-10-24
Line count: 20
Word count: 80

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris