The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Много есть у меня теремов

Language: Russian (Русский)

Много есть у меня теремов и садов
И раздольных полей и дремучих лесов,
Дремучих, дремучих лесов.

Много есть у меня жемчугов и мехов,
Разноцветных одежд,
Драгоценных ковров.

Много есть у меня для пиров серебра,
Для бесед красных слов, для веселья вина,
Для веселья вина, для веселья вина!

Но я знаю, на что трав волшебных,
Волшебных ищу, но я знаю, знаю, о чём
Сам с собою грущу.

Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "J'ai de nombreux palais et jardins", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:37
Line count: 12
Word count: 66

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

J'ai de nombreux palais et jardins

Language: French (Français) after the Russian (Русский)

J'ai de nombreux palais et jardins,
Et des champs sans limites et des forêts épaisses,
Épaisses, des forêts épaisses.

J'ai beaucoup de perles et de fourrures,
Et des habits colorés,
Et des tapis précieux.

J'ai beaucoup d'argent pour ma table,
Une conversation pleine de mots brillants pour mes invités , pour s'amuser du vin,
Pour s'amuser du vin, pour s'amuser du vin !

Mais je sais pourquoi ces potions magiques,
Ces potions magiques, je les cherche, mais je sais, je sais pourquoi,
Mon cœur est triste.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2015-10-24.
Last modified: 2015-10-24 22:20:28
Line count: 12
Word count: 86