Dolcissima mia vita
Language: Italian (Italiano)
Dolcissima mia vita,
a che tardate la bramata aita?
Credete forse che'l bel foco ond' ardo,
sia per finir perche torcete il guardo?
Ahi, non fia mai che brama
il mio desire o d'amarti o morire.
Translation(s): ENG FRE GER
List of language codes
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Douglas Lerner) , title 1: "Sweetest life", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Mein süßestes Leben", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ma vie très douce", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2015-12-01 12:08:28
Line count: 6
Word count: 36
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Ma vie très douce
Language: French (Français) after the Italian (Italiano)
Ma vie très douce,
pourquoi retardes-tu l'aide désirée ?
Tu crois peut-être que ma belle flamme ardente
s'éteindra parce que tu détournes ton regard ?
Hélas, cela ne sera jamais rien d'autre pour
mon désir que de t'aimer ou de mourir.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2015-12-11.
Last modified: 2015-12-11 00:40:34
Line count: 6
Word count: 41