The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Felice primavera

Language: Italian (Italiano)

Felice primavera
Di bei pensier fiorisce nel mio core
Novo lauro d'amore
A cui ride la terra e il ciel d'intorno,
E di bel manto adorno
Di giacinti e viole il Po si veste:
Danzan le ninfe oneste e i pastorelli
E i susurranti augelli in fra le fronde
Al mormorar de l'onde: e vaghi fiori
Donan le Grazie a i pargoletti Amori.

Translation(s): FIN FRE GER

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title 1: "Kevät on onnen aikaa!", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Freud'bringender Lenz", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Printemps joyeux", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2009-11-14.
Last modified: 2014-06-16 10:03:27
Line count: 10
Word count: 63

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Printemps joyeux

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Printemps joyeux,
Fleurit avec de belles pensées mon cœur,
Un nouveau laurier d'amour
Pour celui qui tourne autour de la terre et du ciel,
Et que d'un beau manteau décoré
De jacinthes et de violettes s'habille le Pô :
Que les nymphes modestes et les bergers dansent,
Ainsi que les petits oiseaux chuchotant au milieu des feuilles
Au murmure de l'onde ; que les fleurs gracieuses
Remercient les petits amours.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2015-12-11.
Last modified: 2015-12-11 00:42:07
Line count: 10
Word count: 70