The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Peccantem me quotidie

Language: Latin

Peccantem me quotidie, 
et non me paenitentem,
timor mortis conturbat me:
Quia in inferno 
nulla est redemptio,
miserere, miserere mei, 
Deus, et salva me.


Translation(s): ENG GER

List of language codes

Submitted by Ivo Zandhuis

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "As I was sinning daily", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Der ich täglich schuldig werde", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2004-12-13.
Last modified: 2014-06-16 10:02:11
Line count: 7
Word count: 24

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Der ich täglich schuldig werde

Language: German (Deutsch) after the Latin

Der ich täglich schuldig werde
und nicht bereue,
darob bestürzt mich die Furcht vor dem Tod:
Denn in der Hölle 
gibt es keine Erlösung.
Erbarm dich meiner, 
Gott, und rette mich.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Latin to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in Latin by Roland de Lassus (1532 - 1594) ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): William Byrd, Thomas Crecquillon, Carlo Gesualdo da Venosa, Cristobal de Morales, Robert Parsons. Go to the text.

 

Text added to the website: 2015-12-11.
Last modified: 2015-12-11 00:47:09
Line count: 7
Word count: 31