by Anonymous / Unidentified Author
Io pur respiro in così gran dolore
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): GER
Io pur respiro in così gran dolore
E tu pur vivi, o dispietato core.
Ahi, che non vi è più speme
Di riveder il nostro amato bene!
Deh, morte, danne aita,
Uccidi questa vita!
Pietosa ne ferisci, e un colpo solo
A la vita dia fin ed al gran duolo.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2015-12-13
Line count: 8
Word count: 50
Noch atme ich in meinem großen Schmerz
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Noch atme ich in meinem großen Schmerz,
und du lebst weiter, gnadenloses Herz?
Weh mir, ’s ist keine Hoffnung mehr
auf unseres Geliebten Wiederkehr!
Ach Tod, so steh’ mir bei
und lösch’ dies Leben aus!
Erweis’ dabei Erbarmen: setz ihm mit einem Hieb
ein Ende und somit meiner großen Qual.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-12-13
Line count: 8
Word count: 50