The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Das Götzenopfer

Language: German (Deutsch)

Der Mond wie Blut,
  Die Wolken fahl,--
  Die Stund' ist gut!
  Wir ziehn in's Thal
  Zum Opferherde nieder.
  Das Opfer ächzt,
  Der Blutgott lechzt.
  Hebt an die strengen Lieder!
 
Was dunkel haus't
  Im Wolkenthron,
  Oft in uns graus't
  Mit ernstem Droh'n,
  Wir wissen's nicht zu nennen.
  Dem leben wir,
  Dem fällt das Thier,
  Und Opfergluthen brennen.
 
Das Blut versöhnt,
  Wenn's fleußt dahin!
  So ist's ertönt
  Durch unsern Sinn
  Aus ernsten Wunderträumen.
  Fleuß, Opferblut!
  Erbeb', o Muth,
  Und laß dein stolzes Schäumen.
 
Geheimnißreich
  Am trüben Ort,
  Und schreckenbleich
  Mit harten Wort
  Begehn wir unsre Feste.
  Der Mond allein
  Darf Zeuge seyn -
  Und Eul' und Nachtmohr Gäste.
 
Von Osten zieht
  Herauf das Licht!
  Schließt Euer Lied,
  Verweilet nicht;
  Uns lehrten's alte Sagen!
  Lang' wird vollbracht
  Das Werk in Macht,
  Einst wird, einst wird es tagen.


Translation(s): ENG

List of language codes

Confirmed with Gedichte von Fridr. Baron de la Motte-Fouqué, Zweyter Theil, Neueste Auflage, Wien: Bey B. Ph. Bauer, 1818, pages 27-28


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "The idolothyte", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2016-01-04.
Last modified: 2016-01-04 12:50:51
Line count: 40
Word count: 134

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The idolothyte

Language: English after the German (Deutsch)

The moon like blood,
  The clouds so drab, --
  The hour is right!
  We descend into the valley
  Down to the sacrificial oven.
  The sacrifice groans,
  The blood-god is craving [his due].
  Begin the solemn songs!
 
That which lives darkly
  In the throne of the clouds,
  Often shudders within us
  With solemn threatening,
  We know not what to call it.
  For it we live,
  For it the beast is slain,
  And [for it] the glowing sacrificial coals burn.
 
The blood propitiates
  As it flows!
  Thus it rings
  Through our spirit
  From solemn miraculous dreams.
  Flow, sacrificial blood!
  Shudder, oh spirit,
  And leave off your proud seething.
 
Secret-laden
  At a dreary location
  And pale with fright,
  With hard words
  We celebrate our festivals.
  The moon alone
  May bear witness --
  And owl and night-moor be guests.
 
From the East
  Rises the light!
  Conclude your song,
  Do not tarry;
  Old sagas taught us!
  For a long time is accomplished
  The work in power;
  Once, once it shall become day.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2016-01-04.
Last modified: 2016-01-04 12:51:23
Line count: 40
Word count: 165