Sicilius Leonatus No more, thou thunder-master, show Thy spite on mortal flies: With Mars fall out, with Juno chide, That thy adulteries Rates and revenges. Hath my poor boy done aught but well, Whose face I never saw? I died whilst in the womb he stay'd Attending nature's law: Whose father then, as men report Thou orphans' father art, Thou shouldst have been, and shielded him From this earth-vexing smart. Mother Lucina lent not me her aid, But took me in my throes; That from me was Posthumus ript, Came crying 'mongst his foes, A thing of pity! Sicilius Leonatus Great nature, like his ancestry, Moulded the stuff so fair, That he deserved the praise o' the world, As great Sicilius' heir. First Brother When once he was mature for man, In Britain where was he That could stand up his parallel; Or fruitful object be In eye of Imogen, that best Could deem his dignity? Mother With marriage wherefore was he mock'd, To be exiled, and thrown From Leonati seat, and cast From her his dearest one, Sweet Imogen? Sicilius Leonatus Why did you suffer Iachimo, Slight thing of Italy, To taint his nobler heart and brain With needless jealosy; And to become the geck and scorn O' th' other's villany? Second Brother For this from stiller seats we came, Our parents and us twain, That striking in our country's cause Fell bravely and were slain, Our fealty and Tenantius' right With honour to maintain. First Brother Like hardiment Posthumus hath To Cymbeline perform'd: Then, Jupiter, thou king of gods, Why hast thou thus adjourn'd The graces for his merits due, Being all to dolours turn'd? Sicilius Leonatus Thy crystal window ope; look out; No longer exercise Upon a valiant race thy harsh And potent injuries. Mother Since, Jupiter, our son is good, Take off his miseries. Sicilius Leonatus Peep through thy marble mansion; help; Or we poor ghosts will cry To the shining synod of the rest Against thy deity. First Brother Second Brother Help, Jupiter; or we appeal, And from thy justice fly. (Jupiter descends in thunder and lightning, sitting upon an eagle: he throws a thunderbolt. The Apparitions fall on their knees) Jupiter No more, you petty spirits of region low, Offend our hearing; hush! How dare you ghosts Accuse the thunderer, whose bolt, you know, Sky-planted batters all rebelling coasts? Poor shadows of Elysium, hence, and rest Upon your never-withering banks of flowers: Be not with mortal accidents opprest; No care of yours it is; you know 'tis ours. Whom best I love I cross; to make my gift, The more delay'd, delighted. Be content; Your low-laid son our godhead will uplift: His comforts thrive, his trials well are spent. Our Jovial star reign'd at his birth, and in Our temple was he married. Rise, and fade. He shall be lord of lady Imogen, And happier much by his affliction made. This tablet lay upon his breast, wherein Our pleasure his full fortune doth confine: and so, away: no further with your din Express impatience, lest you stir up mine. Mount, eagle, to my palace crystalline. (Ascends) Sicilius Leonatus He came in thunder; his celestial breath Was sulphurous to smell: the holy eagle Stoop'd as to foot us: his ascension is More sweet than our blest fields: his royal bird Prunes the immortal wing and cloys his beak, As when his god is pleased. All Thanks, Jupiter! Sicilius Leonatus The marble pavement closes, he is enter'd His radiant root. Away! and, to be blest, Let us with care perform his great behest. (The Apparitions vanish)
About the headline (FAQ)
Preceding this section: (Solemn music. Enter, as in an apparition, SICILIUS LEONATUS, father to Posthumus Leonatus, an old man, attired like a warrior; leading in his hand an ancient matron, his wife, and mother to Posthumus Leonatus, with music before them: then, after other music, follow the two young Leonati, brothers to Posthumus Leonatus, with wounds as they died in the wars. They circle Posthumus Leonatus round, as he lies sleeping.)
Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Cymbeline, Act V, Scene 4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Joseph Simrock (1802 - 1876) , written c1845, Fünfter Akt, Szene 4 FRE ; composed by Alexander Zemlinsky.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , written c1865, Acte V, Scène 4, copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-05-19
Line count: 115
Word count: 600
Sicilius Nicht länger kühle, Donnergott, Am Erdgewürm den Mut: Auf Mars ergrimm', auf Juno schilt, Die eifersücht'ge Wut Zur Rache spornt. Was Böses tat mein armer Sohn, Den nie mein Aug' erblickt? Ich starb, eh' ihn der Mutter Schoß Ans Licht der Welt geschickt. Da mußtest du, denn du ja sollst Der Waisen Vater sein, Ihm Vater werden und ein Schild Vor Erdennot und Pein. Mutter Mir half Lucina nicht, die hin Mich in den Wehen nahm, Daß mir entrissen Posthumus Zu Feinden weinend kam, Ein Bild des Jammers! Sicilius Ihn schuf, den hohen Ahnen gleich, Natur von Leib so schön, Daß als Sicilius' Sohn die Welt Mit Preis ihn durft' erhöhn. Erster Bruder Als er zum Mann herangereift, Wer war in Britenland, Der sich mit ihm verglich, der Lieb' Ein würd'ger Gegenstand Für Imogen, die sein Verdienst, Sein reiches Herz erkannt? Mutter Mit Heirat war er nur gehöhnt, In's Elend ausgesandt, Fern von der Väter Sitz und ihr, An die das Herz ihn band, Schön Imogen. Sicilius Was littest du, daß Jachimo, Italiens Natternbrut, Sein edles Herz [und Hirn] befleckt Mit eifersücht'ger Wut, Daß er der Narr ward und der Spott Für fremden Übermut? Zweiter Bruder Dies hat vom stillen Sitz der Ruh' Die Eltern hergebracht Und uns, die wir für's Vaterland Einst fielen in der Schlacht, Die Ehr' und des Tenantius Recht Zu wahren nur bedacht. Erster Bruder Mit gleichem Mut hat Posthumus Gekämpft für Cymbeline; Doch Götterkönig Jupiter, Du hältst den Lohn noch ein, Der ihm gebührt, ja, hast den Dank Verkehrt in herbe Pein. Sicilius Tu' auf dein Fenster von Krystall Und klär' dein Angesicht, Von unsrem alten, edlen Stamm Nimm deines Zorns Gewicht. Mutter O Jupiter, mein Sohn ist fromm, Verfolg' ihn länger nicht. Sicilius Blick her vom Marmorhaus auf uns, Gequälter Geister Chor: Sonst tragen wir, wie hart du sei'st, Den andern Göttern vor. Alle Hilf, Jupiter! Hilf! Sonst flehen wir Nie mehr zu dir empor! (Jupiter steigt mit Donner und Blitz, auf einem Adler sitzend, herab; er schleudert einen Blitzstrahl. Die Geister fallen auf die Knie.) Jupiter Zu lang', der Unterwelt geringe Geister, Belästigt ihr mein Ohr. M i c h klagt ihr an, Der, des verderbenschwangren Donners Meister, Aus heitrer Luft Empörer töten kann? Fort, Schatten aus Elysium, und pflegt Auf ew'gen Blumenbetten eurer Ruh', Bleibt von der Welt Geschäften unbewegt, Nicht euch, nur mir kommt diese Sorge zu. Lieblinge plag' ich stets, weil, lang' verschoben, So mehr das Glück beglückt. Gebt euch zufrieden; Euer tiefgebeugter Sohn wird hoch erhoben: Nach langer Prüfung ist ihm Heil beschieden. Beim Funkeln meines Sterns ward er geboren, Zu meinem Heiligtum vermählt. Zurück! Mitnichten ist ihm Imogen verloren, Dies Leid war nur der Weg zu größerm Glück. Die Blätter legt ihm auf die Brust; sie sagen, Welch' Schicksal ihm mein Ratschluß vorbestimme: Und nun hinweg, daß nicht durch eure Klagen, Durch eure Ungeduld mein Herz ergrimme. Auf, Adler, den Krystallpalast erklimme! (Er steigt empor.) [...] Alle Dank, Jupiter! Sicilius Die Marmorwölbung schließt sich, er betrat Sein Strahlenhaus. Hinweg! Und seiner Huld Gewiß zu sein, ergebt euch in Geduld. (Sie verschwinden.)
Preceding this section: (Als Traumerscheinung tritt auf Sicilius Leonatus, Vater des Posthumus, ein Greis in kriegerischer Rüstung, der eine Matrone, seine Gattin und Mutter des Posthumus, an der Hand führt; dann folgen die beiden jungen Leonate, des Posthumus Brüder, mit den Wunden, an denen sie im Kriege starben. Sie stehen im Kreis um den schlafenden Posthumus.)
Authorship:
- by Karl Joseph Simrock (1802 - 1876), written c1845, Fünfter Akt, Szene 4 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Cymbeline, Act V, Scene 4
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942), "Melodram", 1913-15 [tenor, reciters, and orchestra], from the a play - incidental music Cymbeline, no. 11. [text verified 1 time]
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-05-19
Line count: 109
Word count: 520