An den Mond
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Siegwart
Heiliger, keuscher Mond!
Sieh herab auf meine Leiden!
Habe Mitleid, und erbarm dich meiner!
Weinend und todtenbleich
Seh ich dich, du Kind des Himmels,
Ringe meine Händ', und schmacht in Jammer.
Heiliger, keuscher Mond!
Ach, ich lieb', ich lieb' ein Mädchen,
Und sie weis [sic] es nicht, daß ich sie liebe!
Heilig und keusch wie du,
Brennt ihr meine ganze Seele;
Alle Heilige und Engel wissens!
Aber Sie weiß es nicht! --
Gott im Himmel, laß mich sterben,
Wenn du nicht für mich den Engel schufest!
Confirmed with Johann Martin Miller, Siegwart. Eine Klostergeschichte, Faksimiledruck nach der Ausgabe von 1776, mit einem Nachwort von Alain Faure, Zweiter Band, Stuttgart: J.B. Metzlersche Verlagsbuchhandlung, 1971, pages 618-619
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "To the moon", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2016-06-16
Line count: 16
Word count: 86
To the moon
Language: English  after the German (Deutsch)
Holy, chaste moon!
Gaze down upon my suffering!
Take pity, and have mercy upon me!
Weeping and deathly pale
I see you, you child of Heaven,
I wring my hands, and languish in misery.
Holy, chaste moon!
Ah I love, I love a maiden,
And she does not know that I love her!
Holy and chaste as you,
My entire soul burns for her;
All saints and angels know it!
But she knows it not! --
God in Heaven, let me die,
If Thou didst not create that angel for me!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-06-16
Line count: 15
Word count: 90