The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Gränzt die Freude denn hienieden

Language: German (Deutsch)

  Gränzt die Freude denn hienieden
Immer nur an Traurigkeit?
Ist uns denn kein Glück beschieden,
Das sich ohne Thränen freut?
Kronhelm, ach, und du Erwählte,
Schmerz und Wonne schafft ihr mir!
Kaum daß Liebe nicht mehr quälte,
Quälet Freundschaft mich dafür.
  Kaum daß Sie dem wunden Herzen
Endlich Linderung ertheilt,
Wird mit neuen bangen Schmerzen
Die zerrißne Brust zertheilt.
An die Eine Seite sinket
Das erflehte Mädchen hin;
Ach, und von der andern winket
Unerforschte Schickung Ihn!
  Wandl', o Freund! nach tausend Thränen,
Dem erweinten Mädchen zu!
Erndte, nach so langem Sehnen,
Der erweichten Liebe Ruh!
Und Du, Mariane, eile,
[Segen lächelnd]1, an mein Herz,
Und umarme mich, und heile
Der verlaßnen Freundschaft Schmerz!

Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Johann Martin Miller, Siegwart. Eine Klostergeschichte, Faksimiledruck nach der Ausgabe von 1776, mit einem Nachwort von Alain Faure, Zweiter Band, Stuttgart: J.B. Metzlersche Verlagsbuchhandlung, 1971, pages 755-756

1 Türk: "Segenlächelnd"

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2016-06-16.
Last modified: 2016-06-16 17:15:30
Line count: 24
Word count: 115

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Here on earth must joy always

Language: English after the German (Deutsch)

  Here on earth must joy always
Border on sadness?
Is no joy allotted to us
That can rejoice without tears?
Kronhelm, ah, and you chosen one,
You create pain and joy for me!
Love has only just ceased to torment me
When friendship torments me instead.
  Barely has she finally bestowed comfort
On my wounded heart,
When my torn bosom is ravaged
By new anxious pains.
At my one side the maiden
For whom I pleaded sinks down;
Ah, and from the other side
Unexplored fate beckons him!
  Go, oh friend! after a thousand tears
Wander toward the maiden for whom you wept!
Reap, after such long yearning,
The peace of love that was softened [by your tears]!
And you, Mariane, hasten,
Smiling blessings, to my breast,
And embrace me and heal
The pain of friendship that has departed.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Nach Kronhelms zweiten Abschied" = "After Kronhelm's second farewell"


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2016-06-16.
Last modified: 2016-06-16 17:16:13
Line count: 24
Word count: 140