Language: German (Deutsch)
Leise sank von dunklen Schritten der Schnee,
Im Schatten des Baums
Heben die rosigen Lider Liebende.
Immer folgt den dunklen Rufen der Schiffer
Stern und Nacht;
Und die Ruder schlagen leise im Takt.
Balde an verfallener Mauer blühen
Ergrünt so stille die Schläfe des Einsamen.
Translation(s): ENG FRE ITA
List of language codes
Submitted by Harry Joelson
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Walter Abendroth (1896 - 1973), "Im Frühling", op. 29 no. 1 [baritone and piano], from Trakl-Triologie für Bariton und Klavier, no. 1. [ sung text not verified ]
- by Friedhelm Döhl (b. 1936), "Im Frühling", 1956, first performed 1980 [voice and piano], from Trakl Lieder, no. 1, confirmed with a CD booklet [ sung text verified 1 time]
- by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Im Frühling", 1993 [tenor and piano], from Trakl-Lieder I, no. 5, Mainz, Schott [ sung text verified 1 time]
- by Josef Schelb (1894 - 1977), "Im Frühling", first performed 1964 [soprano, flute, clarinet, 2 violins, viola, and violoncello], from 4 Gesänge nach Texten von Georg Trakl, no. 3. [ sung text verified 1 time]
- by Jan Stuten (1890 - 1948), "Im Frühling", published 1936? [low voice and chamber orchestra or piano], from Die vier Jahreszeiten, no. 7. [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "In Spring", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Au printemps", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "A primavera", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2007-07-29T00:00:00.
Last modified: 2016-06-20T16:16:42
Line count: 9
Word count: 47
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Language: English after the German (Deutsch)
Softly the snow was sinking from dark steps,
in the tree’s shadow
lovers raise their rosy eyelids.
Ever star and night
follow the boatmen’s dark calls;
and the oars beat quietly keeping time.
Soon by the dilapidated wall
so silently the lonely one’s temple turns green.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann. Contact:
<BKottmann (AT) t-online.de>
If you wish to commission a new translation, please contact:
(licenses at lieder dot net)
- a text in German (Deutsch) by Georg Trakl (1887 - 1914), "Im Frühling", appears in Sebastian im Traum FRE ITA
- This text was set to music by the following composer(s): Walter Abendroth, Friedhelm Döhl, Wilhelm Killmayer, Josef Schelb, Jan Stuten. Go to the text.
Text added to the website: 2016-06-20T00:00:00.
Last modified: 2016-06-20T16:17:32
Line count: 9
Word count: 48