The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Se per fuggir da me cervo ti fai

Language: Italian (Italiano)

Se per fuggir da me cervo ti fai, 
Leone mi farò per arrestarti;
E se uccello in aria volerai,
Io falco mi farò per ripigliarti;
E se pesce nelle acque noterai,
Io rete mi farò per ripescarti;
E se alfin lume ti sarà concesso,
Farfalla mi farò per starti appresso.


Translation(s): FRE FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Canti popolari toscani, raccolti e annotati da Giuseppe Tigri, second edition, volume 1, Firenze, Barbèra, Bianchi e Comp., 1860, page 241.


Submitted by Emily Ezust

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title 1: "Poursuite" by Pauline Viardot-García.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2016-07-11.
Last modified: 2016-07-11 09:35:03
Line count: 8
Word count: 50

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Si pour me fuir tu te fais cerf

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Si pour me fuir tu te fais cerf,
Je me ferai lion pour t'arrêter ;
Et si tu volais comme un oiseau dans les airs,
Je me ferais faucon pour te reprendre ;
Et si poisson dans l'eau
Je me ferai filet pour te repêcher ;
Et si enfin la lumière t'étais accordée,
Je me ferais papillon pour rester avec toi.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2016-07-13.
Last modified: 2016-07-13 09:25:45
Line count: 8
Word count: 61