Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.


Language: German (Deutsch)

Duld' es still, wenn von den Zweigen
[Von den überfüllten Zweigen]1,
Blüten weh'n ins fromme Haar,
Und sich sacht [herüberneigen]2, 
[So im Durst herüberneigen,]3
[Lippen sich]4 auf Lippenpaar.

Sieh, ein [Beben]5 süß und wunderlich
Rinnt durch übersonnte Blätterreihen.
Alle Blüten, die sie niederstreuen,
[Segen streuen]6 sie auf dich und mich.

Translation(s): ENG ENG FRE

List of language codes

View original text (without footnotes)
Confirmed with Ludwig Jacobowski, Leuchtende Tage. Neue Gedichte 1896-1898, Minden in Westf.: J.C.C. Bruns' Verlag, 1900, page 30.

1 omitted by Marx
2 Marx, Reger: "herniederneigen"
3 omitted by Marx and Reger.
4 Marx, Reger: "Lippenpaar
5 Marx, Reger: "Leben"
6 Marx, Reger: "Frühling breiten"

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "May blossoms", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Fleurs de mai", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2015-06-09 13:20:33

Line count: 10
Word count: 50

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Fleurs de mai

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Supportez-le en silence, quand des branches,
Des branches surchargées,
Des fleurs flottent en une chevelure douce,
Et doucement se penchent
Ainsi assoiffées
Des lèvres vers une paire de lèvres.

Voyez, un tremblement, doux et merveilleux,
Traverse les rangées de feuilles parsemées de soleil.
Toutes les fleurs qu'ils laissent tomber
Dispersent des bénédictions sur toi et moi.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2016-07-13 00:00:00.

Last modified: 2016-07-13 16:30:33

Line count: 10
Word count: 56