You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Die Gedanken sind frei

Language: German (Deutsch)

Die Gedanken sind frei,
wer kann sie erraten,
sie fliegen vorbei
wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen,
kein Jäger erschießen
mit Pulver und Blei:
Die Gedanken sind frei!

Ich denke was ich will
und was mich beglücket,
doch alles in der Still',
und wie es sich schicket.
Mein Wunsch, mein Begehren
kann niemand verwehren,
es bleibet dabei:
Die Gedanken sind frei!

Und sperrt man mich ein
im finsteren Kerker,
das alles sind rein
vergebliche Werke.
Denn meine Gedanken
zerreißen die Schranken
und Mauern entzwei,
die Gedanken sind frei!

Drum will ich auf immer
den Sorgen entsagen
und will mich auch nimmer
mit Grillen mehr plagen.
Man kann ja im Herzen
stets lachen und scherzen
und denken dabei:
Die Gedanken sind frei!

Translation(s): ENG IRI

List of language codes

Submitted by Walter A. Aue


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Gustav Mahler.

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Walter A. Aue) , title 1: "Thoughts are Free", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , title 1: "Bíonn smaointe gan chuing", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2010-03-23 00:00:00.
Last modified: 2014-06-16 10:03:37
Line count: 32
Word count: 123

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Bíonn smaointe gan chuing

Language: Irish (Gaelic) after the German (Deutsch)

Bíonn smaointe gan chuing, 
níl léamh orthu ag daoine,
Ar eite a bhíonn, 
mar scáileanna oíche,
Éalaíonn siad uainn choíche, 
ó philéar an fhiagaí.
Is mar sin a bhíonn, 
bíonn smaointe gan chuing.
Liom féin é mo mheon 
is é chun mo shásaimh
Istigh ionam beo 
de réir mar a fhásann.
Beidh mianta mo chroíse 
go hiomlán neamhchloíte
Is mar sin a bhíonn, 
bíonn smaointe gan chuing.
I bpríosún dá mbeinn, 
i gcarcair ghruama,
Ní bheinnse i bpéin, 
ba am curtha amú é:
Do bhrisfeadh mo smaointe 
na barraí ina bpíosaí
Is mar sin a bhíonn, 
bíonn smaointe gan chuing!
Céad slán leis an mbuaireamh, 
céad slán leis go deo
Is slán leis an duairceas, 
is mian liom bheith beo
Sé teanga an chroí 
an gáire, an spraoi
Nach in é mar a bhíonn, 
bíonn smaointe gan chuing. 

The material directly above falls under a Creative Commons license. Please read the license linked below if you wish to copy and distribute the above text, and remember to give credit to the author.


Based on


Text added to the website: 2016-07-29 00:00:00.
Last modified: 2016-07-29 10:16:11
Line count: 32
Word count: 138