L'ho accompagnata fino al Camposanto
Language: Italian (Italiano)
L'ho accompagnata fino al Camposanto,
Dove la terra fu per lei rimossa,
E là mi sono stemperato in pianto
Vicino alla sua fossa.
Poscia ho piantato della croce al piede
Due fiorellini d'opposto colore:
Uno era scuro, ed è per chi lo vede
Simbol del mio dolore.
L'altro era bianco siccome la Fede,
E gliel' ho posto proprio sul core,
E gliel'ho posto; ed è per chi lo crede
Simbol del suo candore.
Translation(s): ENG FRE
List of language codes
About the headline (FAQ)
Submitted by Ferdinando Albeggiani
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "I went with her to cemetery", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2004-08-03.
Last modified: 2016-10-04 18:06:52
Line count: 12
Word count: 73
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
I went with her to cemetery
Language: English after the Italian (Italiano)
I went with her to cemetery,
Where the grave had been dug for her,
And there, I dissolved in tears
Next to her tomb.
Then I planted at the foot of the cross
Two flowerets of contrasting colors:
One was dark, for one who may see it as
A symbol of my pain.
The other was as pure white as my fidelity to her,
And I placed it over her heart,
There I placed it; for one who will know it is
a symbol of her innocence.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2016-10-04.
Last modified: 2016-10-04 18:06:42
Line count: 12
Word count: 87