by
Franz Kafka (1883 - 1924)
Aus einem alten Notizbuch
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Jetzt am Abend, nachdem ich von sechs Uhr früh an gelernt habe,
bemerke ich, wie meine linke Hand die Rechte schon
ein Weilchen lang aus Mitleid bei den Fingern umfaßt hielt.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "From an old notebook", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "D'un vieux cahier", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2009-05-20
Line count: 3
Word count: 31
D'un vieux cahier
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Maintenant, le soir, après avoir étudié depuis six heures du matin,
je remarquais que ma main gauche depuis
un certain temps serrait les doigts de la droite en compassion.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Franz Kafka (1883 - 1924)
This text was added to the website: 2016-12-15
Line count: 3
Word count: 29