The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Оттого моя арфа безмолвна висит

Language: Russian (Русский)

Оттого моя арфа безмолвна висит,
что плита гробовая сердце лежит,
что изранен я весь и бессилен мой гнев,
и звучал бы, как плач похорон, мой напев.

Но придёт он, я жду, вдохновенный пророк,
на челе его будет терновый венок,
на руках и ногах - неповинная кровь,
а не вещих устах - песнь про жизнь и любовь.


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jennifer Gliere) , "My harp hangs silent", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Voilà pourquoi ma harpe est accrochée silencieuse", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:17
Line count: 8
Word count: 56

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Voilà pourquoi ma harpe est accrochée silencieuse

Language: French (Français) after the Russian (Русский)

Voilà pourquoi ma harpe est accrochée silencieuse,
C'est qu'une pierre tombale repose sur mon cœur,
C'est que je fus blessé et que ma colère est impuissante,
Et que mon chant sonnerait comme une complainte funèbre.

Mais le prophète inspiré viendra, je l'attends,
Sur son front il y aura une couronne d'épines,
Sur ses mains et ses pieds, le sans innocent,
Sur ses lèvres prophétiques, un chant de vie et d'amour.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2017-02-16.
Last modified: 2017-02-16 14:15:08
Line count: 8
Word count: 70