Mighty Lord from this thy land
Language: English after the Latin
Mighty Lord from this thy land,
Never was thy love estrang’d:
Jacobs servitude thy hand
Hath, we know, to freedome chang’d.
All thy peoples wicked parts
Have byn banisht from thy sight,
Thou on them hast cured quite
All the woundes of synnfull dartes;
Still thy Choller quenching soe,
Heate to flame did never grow.
Now then God as heretofore,
God the God that dost us save,
Change our state, in us no more
Lett thine anger object have.
Wilt thou thus for ever grieve?
Wilt thou of the wrathfull rage
Draw the threed from age to age?
Never us againe relieve?
Lord yet once our hartes to joy
Show thy grace, thy help employ.
What speake I? O lett me heare
What he speakes: for speake hee will
Peace to whome he love doth beare,
Lest they fall to folly still.
Ever nigh to such as stand
In his feare, his favour is:
How can then his glory misse
Shortly to enlight our land?
Mercy now and truth shall meete:
Peace with kisse shall Justice greete.
Truth shall spring in ev’ry place,
As the hearb, the earthes attire:
Justices long absent face
Heav’n shall show, and Earth admire.
The Jehova on us will
Good in good in plenty throw:
Then shall we in gladness mow,
Wheras now in grief we till.
The before him in his way
All goe right, not one shall stray.
About the headline (FAQ)
Confirmed with The Psalms of The Countess of Pembroke, 1590s:
from John Rathmell’s 1963 edition.
Submitted by David Wyatt
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Settings in other languages or adaptations:
- Also set in Latin, original text by Bible or other Sacred Texts , title 1: "Psalmus 84 (85)" ENG FRE by François Couperin, François Couperin, François Couperin, François Couperin, François Couperin, François Couperin, François Couperin, François Couperin, Roland de Lassus, Roland de Lassus.
- Also set in French (Français), a translation by Bible or other Sacred Texts [an adaptation] ENG by Jean de Maletty.
Text added to the website: 2017-02-17.
Last modified: 2017-02-17 16:38:56
Line count: 40
Word count: 235
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works