The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Das beste Bier im ganzen Nest

Language: German (Deutsch)

Das beste Bier im ganzen Nest,
Das schenkt Margret am Thore,
Derweil das frisch den Gaumen näßt,
Spricht hold Margret zum Ohre.
Steht vor der Thür ein Lindenbaum,
Da schenkt sie mir den kühlen Schaum,
   Margret, Margret am Thore.

Jüngst nächtens hatt ich keine Ruh,
Mir war so weh, so bange,
Da wandert ich der Linde zu,
Mein Leiden währt' nicht lange.
Der Mond ging auf so wundersam --
Margret, steh auf! Margreth, sie kam,
   Margret, Margret am Thore!

Und wandr' ich einstens wiedrum aus,
Das ganze Nest vergeß ich,
Margretlein hold im Lindenhaus,
Dein denk ich unablässig!
Der Mond, dazu die goldnen Stern',
Ach könnten sie's, sie sagten's gern,
   Margret, Margret am Thore!


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Otto Roquette, Liederbuch, Stuttgart und Tübingen: J.G. Cotta’scher Verlag, 1852, pages 14-15


Submitted by Peter Donderwinkel and Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-04-09 11:11:48
Line count: 21
Word count: 113

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The best beer in the whole hamlet

Language: English after the German (Deutsch)

The best beer in the whole hamlet 
Is served by Margret at the gate,
While it moistens one’s palate refreshingly,
Lovely Margret speaks into one’s ear.
Before the gate stands a linden tree,
There she serves me the cool foam,
   Margret, Margret at the gate.

Recently at night I could find no rest,
I felt so pained, so anxious,
So I wandered toward the linden tree,
My suffering did not go on for long.
The moon rose so wondrously --
Margret, get up! Margret, she came,
   Margret, Margret at the gate!

And when once more I leave town,
I shall forget the whole hamlet,
But dear lovely Margret in the linden house,
Of you I shall think unceasingly!
The moon, the golden stars alongside,
Ah if they could say it, they would say it gladly,
   Margret, Margret at the gate!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Margreth am Thor" = "Margreth at the gate"
"Margareth am Thor" = "Margreth at the gate"
"Margreth am Tore" = "Margreth at the gate"
"Margreth am Thore" = "Margreth at the gate"
"Margret am Thore" = "Margret at the gate"


Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Otto Roquette (1824 - 1896), "Margret am Thore"
      • This text was set to music by the following composer(s): Carl Attenhofer, Wenzel Theodor Bradsky, Otto Hohlfeld, Adolf Jensen, Wilhelm Carl Mühldorfer, Johannes Pache. Go to the text.

 

Text added to the website: 2017-04-12.
Last modified: 2017-04-12 15:26:17
Line count: 21
Word count: 139