The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net


Language: German (Deutsch)

Da ich verschlafen lag
An Waldes grünem Rand,
Geschah ein leiser Schrei im Land,
Und da ich mir die Augen rieb, 
War es schon heller Tag.

Vergangen ist mein Traum,
Mein schwerer Traum! Die Welt
Ist ringsum wohlbestellt
Und hat für mich und viele
Verlaufene Wanderer Raum.

O Tag, du junger Tag!
Dich darf ich noch durchmessen,
In dir die Zeit vergessen
Um mich und alles Schwere,
Das mir noch kommen mag.

Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 150-151.

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Morning", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Matin", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2009-06-19.
Last modified: 2018-08-11 11:51:13
Line count: 15
Word count: 72

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Alors que je dormais allongé
À la verte lisière de la forêt,
Survint un léger cri dans la campagne,
Et tandis que je me frottais les yeux,
Il faisait déjà grand jour.

Mon rêve est passé,
Mon rêve pesant ! Le monde
Tout autour est bien fait
Et a pour moi de l'espace,
Ainsi que  pour beaucoup de voyageurs égarés.

Ô jour, jeune jour !
Je peux encore t'explorer,
Oublier en toi le temps
Autour de moi et toute difficulté
Qui puisse encore m'advenir.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Morgen", subtitle: "(1909)", written 1909 ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Werner Bühler, Robert Maximilian Helmschrott, Anton Schoendlinger, Gerhard Schumann, Herbert Schweikert. Go to the text.


Text added to the website: 2017-04-26.
Last modified: 2017-04-26 12:05:32
Line count: 15
Word count: 84