Non volete ch'io mi dolga?
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Non volete ch'io mi dolga?
Se quei vezzi che mi fate
Sono finti e simulati,
Se quei sguardi che vibrate
Sono dardi avvelenati?
Se con barbaro rigore
Qual Sirena lusinghiera
Alletate perché pera
Questo misero mio core,
S'io sto in pene fra catene,
Ne v'è alcuno che mi sciolga,
Non volete ch'io mi dolga?
Non volete ch'io mi dolga,
Se il destino meco irato
M'ha riddotto a questo passo,
Che qual Sisifo dannato
Io mi crucio con un sasso?
Sasso fu che tocco, oh Dio,
Dall'acciaio di mia fede,
Per indebita mercede
Mand'il foco al seno mio.
S'io mi sento tal tormento
Che non so dove mi volga,
Non volete ch'io mi dolga?
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Vous ne voulez pas que je me plaigne ?", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Jennifer Gliere
[Guest Editor] This text was added to the website: 2017-05-11
Line count: 24
Word count: 113
Vous ne voulez pas que je me plaigne ?
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Vous ne voulez pas que je me plaigne ?
Même si ces charmes que vous me faites
Sont faux et simulés,
Même si ces regards qui vibrent
Sont des flèches empoisonnées ?
Même si avec une rigueur barbare,
Telle une sirène séduisante
Vous séduisez pour que périsse
Ce misérable cœur mien,
Même si je me souffre au milieu des chaînes
Et qu'il n'y a personne pour me libérer,
Vous ne voulez pas que je me plaigne ?
Vous ne voulez pas que je me plaigne ?
Même si le destin furieux contre moi
M'a réduit à cet état,
Tel Sisyphe maudit
Je me tourmente avec un rocher ?
Un rocher qui a frappé, oh Dieu,
L'acier de ma foi,
Pour une récompense indue
Envoyant le feu dans mon sein.
Je sens un tel tourment
Que je ne sais vers où me tourner,
Vous ne voulez pas que je me plaigne ?
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-06-01
Line count: 24
Word count: 151