The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Fleurs qu'adore

Language: French (Français)

Fleurs qu'adore
La beauté,
Ciel que dore
La gaîté,
[Hors la ville,
Frais asile,
Mer tranquille]1,
C'est l'été !

Lune pleine,
Mer qui luit,
Tiède haleine
Qui la suit.
Sous la treille,
Douce veille,
Sans pareille :
C'est la nuit !

Feu qui dore
Tout séjour
Et dévore
Chaque jour,
Deuil et fête,
Dans la tête
Du poète :
C'est l'amour !


Translation(s): ENG GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Joseph Méry, Mélodies poétiques, Paris, Victor Lecou, 1853, pages 60-61.

1 Meyerbeer:
Loin des villes
Frais asiles,
Flots tranquilles

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Peter Low [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Sicilienne", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2006-05-31.
Last modified: 2017-06-02 15:53:16
Line count: 24
Word count: 62

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Flowers adored

Language: English after the French (Français)

Flowers adored 
by beauty, 
a sky gilded 
by gaiety.  
Far from towns, 
cool refuges 
and calm waters 
– that is summer.

A full moon, 
a shining sea, 
a warm breeze 
moving along it.
Under the trellis, 
a late evening, 
gentle and unmatched 
- that is night.

A fire gilding 
every place 
and consuming 
every day.
Grief and joy 
in the mind 
of the poet 
– that is love.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Sicilienne" = "Pastoral song"

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2017-06-02.
Last modified: 2017-06-02 15:55:37
Line count: 24
Word count: 68