The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Chi brama in amore

Language: Italian (Italiano)

Chi brama in amore
far paghi i desiri,
nel centro del core
non chiuda i martiri.
Con note sonore,
con voci che strida
all'empia omicida,
sue pene distingua.
Pietà non manca
ad amator ch'ha lingua.

S'aviene ch'un dardo
il core t'impiaghe,
non copra le piaghe
silenzio codardo,
discopra non tardo
le fresche ferite
chi brama guarite
le pene dei core.
Per amante ch'è muto
è sordo Amore.


Translation(s): FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2017-05-30.
Last modified: 2017-06-25 16:06:40
Line count: 20
Word count: 67

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Celui qui désire ardemment en amour

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Celui qui désire ardemment en amour,
pour satisfaire  ses désirs,
que dans le centre de son cœur
il n'enferme pas sa souffrance.
Avec des notes sonores,
avec une voix qui crie
qu'à l'impie meurtrière
il montre sa peine.
La pitié ne manque pas
pour l'amant qui a une langue.

S'il arrive qu'une flèche
blesse ton cœur,
ne recouvre pas la plaie
d'un silence lâche.
Qu'il découvre sans tarder 
la blessure fraîche
celui qui désire guérir
les peines du cœur.
Pour un amant qui est muet,
l'amour est sourd.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Amante loquace" = "Amant loquace"
"Chi brama in amore" = "Celui qui désire ardemment en amour"


Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2017-06-25.
Last modified: 2017-06-25 04:32:41
Line count: 20
Word count: 88