The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Donne belle

Language: Italian (Italiano)

Donne belle e vanità
il dire ch'il core
al male d'amore
rimedio non ha.
Altri ha fede alla speranza
altri al tempo i voti porge
altri pure alfin s'accorge
che non valla lontananza.
Io ch'a prova il fè per pietà
vel dirò il rimedio
d'Amor: è l'incostanza
e credetelo a me, che così sta.
Donne belle.
Non tormenta gelosia
credeltà son crucia il seno
siasi Adone, o sia Bireno
mai dira la sorte è ria.
Tal sempre in libertà
alfin s'accorgerà
che'l doresi d'Amore è una follia
e credetelo a me, che così sta.
Donne belle.

Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Belles dames", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2017-05-20.
Last modified: 2017-05-20 07:39:07
Line count: 22
Word count: 96

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Belles dames

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Belles dames, c'est vanité
de dire que le cœur
pour le mal d'amour
n'a pas de remède.
Certains ont foi en l'espoir,
d'autres présentent leurs vœux au temps,
d'autres s'apercevront à la fin
que l'éloignement ne vaut rien.
Moi en témoignage par pitié
je vous dirai le remède
d'amour : c'est l'inconstance,
et croyez-moi c'est ainsi.
Belles dames,
La jalousie ne tourmente pas,
la cruauté ne torture pas son cœur.
Qu'il soit Adonis ou Bireno
il ne dira jamais que le sort est coupable.
L'homme toujours en liberté 
à la fin s'apercevra
que souffrir d'amour est une folie,
et croyez-moi, c'est ainsi.
Belles dames.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2017-07-18.
Last modified: 2017-07-19 01:30:39
Line count: 22
Word count: 104