The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

La grenade

Language: French (Français) after the Latin

Lesbie, lumière de mon âme, m'a envoyé une grenade:
maintenant je fais peu de cas des autres fruits.
Je dédaigne le coing au blanc duvet,
et la châtaigne hérissée de dards;
je ne veux ni des noix, ni des prunes luisantes.
De tels present sont assez bons pour le grossier Corydon.

Lesbie m'a aussi envoyé des gateaux
que ses dents ont légèrement mordus;
le miel de ses lèvres en a augmenté la douceur.
Je ne sais ce qui est le meilleur à respirer,
du doux parfum du miel, ou de son haleine,
plus embaumée que le thym de Cécropie.


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Ted Perry

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "The pomegranate", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-11-09.
Last modified: 2014-06-16 10:01:59
Line count: 12
Word count: 99

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The pomegranate

Language: English after the French (Français)

Lesbia, the light of my soul, has sent me a pomegranate:
and now I don’t care for other kinds of fruit.
I disdain the quince with its white down,
and the chestnut with all its spikes,
I want neither walnuts nor shiny plums.
Such presents are good enough for crude Corydon.

Lesbia has also sent me cakes
which her teeth have lightly nibbled;
the honey of her lips has increased their sweetness.
I don’t know which is better to inhale,
the sweet smell of honey, or that of her breath
more aromatic than Cecropian thyme.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2017-08-02.
Last modified: 2017-08-02 19:22:33
Line count: 12
Word count: 95