On a dit mal de mon ami
Language: French (Français)
On a dit mal de mon ami,
Dont j'ai le coeur bien marri,
Qu'ont-ils affaire quel il soit,
ou qu'il soit beau ou qu'il soit laid,
Quand je lui plais et qu'il me plait ?
Un médisant ne veut onc bien :
Quand le cas ne lui touche en rien,
Pourquoi va-t-il médire ?
Il fait vivre en martyre
Ceux qui ne lui demandent rien.
Quand j'ai tout bien considéré,
Femme n'est de quoi n'est parlé.
Voilà ce qui m'avance
De prendre ma plaisance.
Aussi dit-on bien que je l'ai.
Plût or à Dieu qu'il fut ici
Celui que j'ai pris et choisi,
Puisqu'on en a voulu parler !
Et, dussent-ils tous enrager,
Je coucherais avecque lui !
List of language codes
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "They've spoken ill of my lover", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2017-06-02.
Last modified: 2017-08-11 14:30:36
Line count: 20
Word count: 118
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
They've spoken ill of my lover
Language: English after the French (Français)
They've spoken ill of my lover,
and this has distressed my heart.
Is it their business what he is like,
or whether he's handsome or ugly,
when he likes me and I like him?
A slanderer is never well-meaning:
when the matter doesn't affect him at all,
why does he speak ill?
He creates a life of misery
for people who ask nothing of him.
All things considered,
there are no women who aren't talked about.
That is what encourages me
to take pleasure.
So people rightly say that I do.
Now would to God that the man were here
whom I have taken and chosen,
given that folk have wanted to talk of him!
And, even if they all get angry,
I would lie with him!
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2017-08-11.
Last modified: 2017-08-11 14:42:11
Line count: 20
Word count: 127