Quant j'ai ouy la tabourin
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG FIN
Quant j'ai ouy la tabourin
Sonner, pour s'en aller au may,
En mon lit n'en ay fait affray
Ne levé mon chief du coissin;
En disant: il est trop matin
Ung peu je me rendormiray:
Quant j' ay ouy le tabourin
Sonner pour s'en aller au may,
Jeunes gens partent leur butin;
De nonchaloir m'accointeray
A lui je m'abutineray
Trouvé l'ay plus prouchain voisin;
Quant j'ay ouy le tabourin
Sonner pour s'en aller au may
En mon lit n'en ay fait affray
Ne levé mon chief du coissin.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Colas , "Quand j'ai ouï le tambourin", published 1927 [ medium voice and piano ], from Chansons et rondeaux choisis de Charles d'Orléans 2ème cahier, no. 3, Paris, Édition B. Roudanez [sung text not yet checked]
- by Claude Achille Debussy (1862 - 1918), "Quant j'ai ouy le tabourin", L. 99/(92) no. 2 (1898-1908) [ four-part mixed chorus ], from Trois Chansons de Charles d'Orléans, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Bart Visman (b. 1962), "Tabourin", 1999? [ baritone and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "When I heard the tambourine", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Auditorium du Louvre
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 88
Kun kuulen tamburiinin
Language: Finnish (Suomi)  after the French (Français)
Kun kuulen tamburiinin
soivan kutsua kevättä viettämään,
en anna sen häiritä itseäni,
enkä nosta päätäni tyynyltä,
vaan sanon: ”on liian aikaista,
taidan nukkua vielä hiukan.”
Kun kuulen tamburiinin
soivan kutsua kevättä viettämään,
nuoret miehet lähtevät tyttöjensä luo;
en ole kiinnostunut siitä,
joka seuraani pyrkii,
löydän kyllä mukavamman kumppanin.
Kun kuulen tamburiinin
soivan kutsua kevättä viettämään,
en anna sen häiritä itseäni,
enkä nosta päätäni tyynyltä.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2017-09-11
Line count: 16
Word count: 64