You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 17, we are $5,700 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Du bist, mein fernes Tal

Language: German (Deutsch)

[Du]1 bist, mein [fernes]2 Tal,
Verzaubert und versunken. 
Oft hast du mir in Not und Qual
Empor aus deinem Schattenland gewunken
Und deine Mädchenaugen aufgetan,
Daß ich entzückt in kurzem Wahn
Mich ganz zu dir zurück verlor. 

O dunkles Tor, 
O dunkle Todesstunde, 
Komm du heran, daß ich gesunde 
Und daß aus dieses Lebens Leere
Ich heim zu meinen Träumen kehre!

Translation(s): ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 195.

1 Schwarz: "O Kindheit, du"
2 Stier: "stilles"

Submitted by John Versmoren and Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2018-08-26 12:27:41
Line count: 12
Word count: 61

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

You are, my distant valley

Language: English after the German (Deutsch)

[You]1 are, my [distant]2 valley,
Enchanted and rapt.
In affliction and agony you have often
Waved to me from your shadowland
And opened your maiden-eyes,
So that, enraptured in a short illusion,
I completely lost myself back to you.

Oh dark gateway,
Oh dark hour of death,
Approach that I might be healed
And that from out of this life’s emptiness
I may return home to my dreams!

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translations of title(s):
"Die Kindheit" = "Childhood"
"Kindheit" = "Childhood"

1 Schwarz: "Oh childhood, you"
2 Stier: "quiet"


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Die Kindheit", written 1912 FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Franz Bauer, Werner Bühler, Adolf Emil Fecker, Albert Gorter, Philip Hammond, Yrjö Henrik Kilpinen, Werner Kuck, Otto Maurer, Ernst Meyerolbersleben, Friedrich Niggli, Johannes Nørgaard, Wilhelm Österreicher, Hildegard Quiel, Heinrich Rückler, Othmar Schoeck, Käthe Schumann, Karl Franz Schwarz, Alfred Stier, Josef von Vintschger, Peter Voelkner, Rudolf Wagner-Régeny, Werner Wehrli, Justus Hermann Wetzel. Go to the text.


Text added to the website: 2017-10-25.
Last modified: 2017-10-25 21:57:54
Line count: 12
Word count: 68