The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ja, wieder weiter setz den Stab

Language: German (Deutsch)

Ja, wieder weiter setz den Stab
    Und scheide,
Daß sich ein Bund, den Gott dir gab,
    Zerschneide!
Nicht jedes Herz, das blutet, bricht:
Noch stirbst du nicht,
    So leide!

Wie ichs im kühnsten Hoffen nie
    Gesonnen,
Im raschen Fluge hab ich sie
    Gewonnen --
Nun jagt mich wieder, ich weiß nicht, was,
Und bald ist alles, was ich besaß,
    Zerronnen.

Ob heut auch grauer Wolkenflor
    Sie kleide,
Zur hohen Sonne blick empor
    Und meide --
Ist düster auch ihr Angesicht,
Für immer sieht allein ihr Licht
    Uns Beide.


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Ferdinand Avenarius, Wandern und Werden. Erste Gedichte, Zweite, neugestaltete Auflage, Florenz und Leipzig: Eugen Diederichs, 1898, page 46


Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Paul Umlauft (1853 - 1934), "Und wieder weiter setz' den Stab", op. 35 (Sechs Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1890 [medium voice and piano], Leipzig, Klemm [ sung text not verified ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "And onward again place your staff", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2012-12-12.
Last modified: 2017-11-09 22:06:31
Line count: 21
Word count: 86

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

And onward again place your staff

Language: English after the German (Deutsch)

And onward again place your staff
    And depart,
So that a bond that God gave you,
    Is cut!
Not every heart that bleeds [also] breaks:
You are not dying yet,
    So suffer!

As, in most audacious hoping, I never
    Thought,
In a rapid flight I have
    Won her --
Now I am once again driven on by I know not what,
And soon everything that I possessed shall have been
    Dissipated.

Even if today a grey shroud of clouds
    Clothes it,
Gaze up to the high sun
    And eschew --
Though its face may be somber,
Its light alone, forever, sees
    The two of us.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2017-12-11.
Last modified: 2017-12-11 22:09:49
Line count: 21
Word count: 103